9.1 | Stanley E. Porter McMaster Divinity College, Hamilton, ON, Canada Academic and intellectual communities are known for
various areas of subject expertise. When one thinks of Greek
grammar, including that of the New Testament, one thinks of
Germany, and possibly Great Britain, but rarely Canada. An
examination of recent trends regarding the study of ancient
languages, especially Greek, in various institutions within Canada
serves in this paper as an analogy for the study of other, related
subjects, indicating some possible reasons why our field of biblical
studies is increasingly an embattled subject and what we can do to
address some of the issues involved. Keywords: Greek, grammar, linguistics, traditional grammar, modern linguistics, rationalism, comparative historicism |
9.2 | Paul L. Danove Villanova University, Villanova, PA, USA This article investigates the licensing properties of the
cognate nouns of verbs that grammaticalize communication in the
New Testament. The preliminary discussion reviews the semantic,
syntactic, and lexical requirements of the fifty verbs of communication
that have cognate nouns in the New Testament and develops
general characteristics of the verbs’ sixty-four cognate nouns. The
investigation of the cognate nouns describes their licensing
properties, resolves their occurrences into six distinct usages,
specifies all observed lexical realizations of required complements,
and identifies the conditions for polysemy. Keywords: cognate, communication, grammaticalization, noun, verb |
9.3 | Kyriakoula Papademetriou Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece The use of ἵνα in Hellenistic Koine and in the New
Testament texts has been sufficiently investigated and its linguistic
development from Classical Greek to Modern Greek has been
outlined. This paper intends to contribute to this discussion, drawing
attention to the syntax of the substantive clauses in Latin introduced
with the conjunction ut, and suggesting a similar syntax of ἵνα
employed as a novel volitional expression in Hellenistic Koine.
Concretely, while the prevailing view is that there is an independent
parallel development, the present paper aims to reinforce the view
that there is a Latin influence in this particular case. The sociolinguistic
factors of bilingualism and language interference are
highlighted, and for the first time, as far as we know, the Latin
translation practice practiced widely in the Roman Empire is
suggested as an argument to support this view. Keywords: Hellenistic Koine, ἵνα, final infinitive, volitional clauses,
volitional ἵνα clauses, Latin influence, sociolinguistics |
9.4 | Brett Miller Though several scholars have argued that συμμαρτυρέω
was readily used without the associative sense ‘testify with or jointly’
prominent in standard lexica, a fresh examination of a wide range of
texts discloses an even stronger than expected correlation between the
use of συμμαρτυρέω and the occurrence of concordant affirmations in
its context. This supports the argument that the verb’s meaning is
normally associative after all. Aspects of its extra-biblical use also
help to resolve theological objections that have been lodged against it
being ascribed an associative sense in the New Testament. Keywords: semantics, testimony, witness, corroboration, Paul,
Romans |